Independence Day Fiesta 2012! (video)
Here’s a look at what our party was like at the community centre this past Saturday. Shari took some excellent pictures too – they will be forthcoming in our photo gallery. 🙂
Here’s a look at what our party was like at the community centre this past Saturday. Shari took some excellent pictures too – they will be forthcoming in our photo gallery. 🙂
… what about mid-term? It’s an increasing reality in the world of missions. People want something with more depth than a 10 day trip, and yet they can’t / aren’t ready to / don’t feel called to / are still thinking about long-term.
So what do they do? They come mid-term – for a year or two (or even three), and get some real experience on the field.
Camino Global (CAM Canada’s partner in the USA) has made this video to show a bit of mid-term life. And it features one of our very own mid-termers – Tiffany Taylor!
We sure hope she stays even longer. But whether she does or not, we need help to reach this part of Mexico for Christ! Will you think and pray about it?
Who is considering mid-term these days? People who are retiring, and ready to make a new impact in the world. Students who want to learn more about the world before they finish their studies. People who are just starting out, but who want to explore opportunities in another culture. Families, who are at a stage when they can give their children a longer term experience. People on sabbatical, or who are considering a switch in careers.
I can tell you, mid-termers have had a HUGE impact on the ministry here!
![]() |
This morning, in honour of Mexican Independence, I posted a Mexican song. I’m going to post one more; this is a hymn that we actually sang this morning (in Spanish of course).
This was written by Juan Nepomuceno de los Santos, a Mexican pastor in the early part of the last century. The song is called Gracias dad a Jesucristo, or Give thanks to Jesus Christ. We actually sing it with a contemporary tune.
This time I’ll post the English first. I tried to make an actual singable (though still somewhat literal) translation for this one, while I was watching my kids swim last week. 🙂
In bitter chains my soul had waited
Longing, begging to be free
Jesus heard my voice in mercy
From my prison rescued me!
If the enemy surrounds me
I won’t fear what man can do
In the darkest days of failure
Victory He will renew.
He who trusts in our Lord Jesus
Stands victorious in His Name
But he who trusts in human power
Falls in hopelessness and shame.
Lord, Your holy Name we honour
Humble thanks bring to Your throne
By Your grace we’ll sing forever
By Your love we’re called Your own!

En cadenas de amargura
Yo pedà Su protección;
Escuchó mi voz y mi alma
La salvó de la prisión.
Si me asalta el enemigo
Nada tengo que temer;
En la lucha tremebunda
Con Jesús podré vencer.
Quien confÃa en Jesucristo
La victoria llevará,
Mas si fÃa en los hombres,
Su esperanza fallará.
Oh Señor, tu santo nombre
Alabamos sin cesar;
Por tu amor incomparable
Gracias te queremos dar.
![]() |
In honour of Mexican Independence, we’ll be singing all-Mexican songs in the service this morning! (Yes, it will be a strange sight – a Canadian leading an all-Mexican music worship time!) I thought I’d share a couple of the songs I’ve been looking at with you. So I’m posting one now, and I’ll post another tonight.
This isn’t one we’re singing, but it’s one we may read. This is from at least a generation or two ago, written by Fidentina Z. de Díaz. It may have been intended as a children’s song.
Here’s the Spanish, then I’ll attempt a fairly literal translation.
Te damos gracias, Dios, por nuestra amada patria
Que alumbras con tu sol y con tus mares bañas.
La luz primera aquí pudimos contemplar;
Que en ella brille al fin la luz de tu verdad.
Oh Padre Celestial, bendice a nuestra patria;
Concédele tu paz, otórgale tu gracia;
Que pueda prosperar en rectitud y bien,
Y a Cristo proclamar por Salvador y Rey.

Oh Heavenly Father, bless our Fatherland
Grant it Your peace, bestow on it Your grace
So that it may prosper in Your righteousness and goodness
And proclaim that Christ is Saviour and King.
*Fatherland is a bit of an iffy translation in my opinion, because it sounds a lot different in English than patria sounds in Spanish. It could be translated country, Homeland or even Motherland, but I kept Fatherland to contrast with our Father in Heaven in the second verse – He is the true Father of every nation, in a sense.
Today we’ll be going to party with our friends in Jesús María to celebrate Mexican Independence Day (which everyone will be celebrating today and tomorrow) (actually, the celebrations have been going since the beginning of September, let’s face it!)!
To get you in the mood wherever you are, I thought you might enjoy this video which shows the words of a song very familiar to us – the Mexican national anthem. In the video the words are in Spanish with English below.
The words were written as a result of a competition and a very determined fiancée.
Apparently, Francisco González Bocanegra didn’t want to enter the competition, because he wrote love poetry, which was nothing like a country’s anthem. His fiancée locked him into a room and refused to let him out until he gave it a try.
After four hours he slipped 10 verses of Mexicanos, al grito de guerra (Mexicans, at the cry of war) under the door, securing his release and eventually winning the contest.
The music was the result of another contest, won by Jaime Nunó, a military band leader.
The anthem has been officially translated into several of Mexicos’s other languages – Chinanteco, Hña Hñu, Mixteco, Maya, Nahuatl and Tenek.
Stay tuned for more Mexican stuff tomorrow!
[If you can’t see the video below, jump to this page]